Gugli fordítani jó magyar

Az Unciklopédiából

Gugli fordítani jó magyar, azaz méltó büntetés azoknak, akik számítógépes fordítóprogramok termékeivel gyötrődnek, szorgalmas nyelvtanulás helyett...

...mert...[szerkesztés]

A spanyol eredetit (Marca) nemcsak kényelemszeretetből hagytuk meg, hanem azért is, hogy érzékelni lehessen: az eredeti nyelven értelmes a szöveg.
Lehet, hogy túl hosszú a szöveg ahhoz, hogy élevezni lehessen. Ám a végén ott az önkritika pislákoló fénye: "Minden hibát a hír?"

Tehát[szerkesztés]

  • "Esto quiere decir que nuestro producto todavía es un bueno producto"
  • "Ez azt jelenti, hogy a termék még mindig a jó termék"
  • Blatter cree que el traspaso de CR7 es bueno para el fútbol
  • Blatter úgy véli, hogy az átruházás a CR7 jó foci
  • El presidente de la FIFA, al contrario que Platini, ve bien que el Real Madrid haya pagado 96 millones de euros por el portugués porque es señal de que el fútbol goza de buena salud a pesar de la crisis.
  • Az elnök a FIFA, mint Platini, jól néz ki, hogy a Real Madrid 96 millió eurót fizetett a portugál, mert annak a jele, hogy a labdarúgás is él és virul, annak ellenére, válságot.

12/06/09 - 18:37. 12/06/09 - 18:37. imprime Nyomtatás envía elküld Cerrar Bezár

  • Envía esta noticia por correo electrónico a:
  • Küldje el ezt a hírt az e-mail címe:


  • Email de tu amigo
  • Tu nombre
  • Tu email
  • Comentario
  • Ismerőse e-mail cím
  • Az Ön neve
  • Az Ön email

Hozzászólások

  • Envíalo a varias personas separando los correos con comas
  • Küldje el több ember által elválasztó e-mailt commas
  • comenta
  • hozzászólások
  • Joseph Blatter, considera el traspaso de Cristiano Ronaldo al Real Madrid bueno para el fútbol. Joseph Blatter úgy véli, hogy az átruházás a Cristiano Ronaldo a Real Madrid jó foci. Además, el presidente de la FIFA cree que así se demuestra la salud que tiene el mercado futbolístico a pesar de la crisis económica internacional. T
  • ovábbá, a FIFA elnöke úgy véli, hogy ez azt bizonyítja, hogy az egészség a labdarúgó ellenére a nemzetközi gazdasági válság.
  • "Esto quiere decir que nuestro producto todavía es un bueno producto"
  • "Ez azt jelenti, hogy a termék még mindig a jó termék"
  • "Esto quiere decir que nuestro producto todavía es un bueno producto. Si éste es el juego de la gente, ellos necesitan estrellas", dijo durante una rueda de prensa antes de la inauguración de la Copa de las Confederaciones de Sudáfrica 2009.
  • "Ez azt jelenti, hogy a termék még mindig a jó termék. Ha ez a játék, az emberek, hogy milyen csillagok, mondta egy sajtótájékoztatón megnyitása előtt a konfederációjának Kupa Dél-Afrika 2009.

El presidente de la FIFA reconoció que la cifra del traspaso, 80 millones de libras (casi 94 millones de euros), "es mucho dinero" pero insistió en que es la demostración de que "todavía hay demanda de tener una estrella". A FIFA elnöke elismerte, hogy ez a szám átadására vonatkozó, 80 millió fontot (közel 94 millió euró), "egy csomó pénzt", de ragaszkodott ahhoz, hogy a show, hogy "még mindig van igény, hogy egy csillag."

"Déjennos ser un poco generosos sobre esto" "Hagyjuk, hogy egy kicsit nagyvonalú about it" "Déjennos ser un poco generosos sobre esto. Es mucho dinero, pero él está actuando. Estamos en el mercado y estamos en un mercado muy sensible estos días porque hay una crisis económica. En fútbol todavía estamos en el buen mercado", añadió. "Hagyjuk, hogy egy kicsit nagyvonalú van. Ezt a sok pénzt, de van szó. Mi vagyunk a piacon, és mi vagyunk a nagyon érzékeny, mert ezekben a napokban egy gazdasági válság. A labdarúgás még mindig a jó piac," tette hozzá.

Blatter comentó también que la cifra total del traspaso no es muy diferente de la que invirtió en el fichaje del delantero brasileño Ronaldo hace más de una década. Blatter azt is mondta, hogy az átutalás nem nagyon különböznek azoktól, akik befektetni aláírása brazil csatár Ronaldo több mint egy évtizede.

"Fueron ya 50 millones de dólares hace más de diez años por Ronaldo" Azt már $ 50 millióval több, mint tíz évvel ezelőtt Ronaldo " "Fueron ya 50 millones de dólares hace más de diez años. Por eso ¿qué son 80 millones de libras ahora?. Esto quiere decir que todavía hay demanda de tener una estrella", añadió. Azt már $ 50 millióval több, mint tíz évvel ezelőtt. Nos, mi most már 80 millió fontot?. Ez azt jelenti, hogy még mindig van igény, hogy egy csillag, "tette hozzá.

Las manifestaciones de Blatter contrastan con las realizadas apenas 24 horas antes por su homólogo en UEFA, el francés Michel Platini , quien aseguró sentirse "sorprendido" por "el encadenamiento casi cotidiano de traspasos fastuosos" en los últimos días mientras el fútbol europeo afronta "peligrosos desafíos financieros". A megnyilvánulásai Blatter ellentétben azokkal tenni csak 24 órával korábban a partner az UEFA-t, a francia Michel Platini, aki azt mondta, hogy a "meglepetés" a "lánc transzferére túláradó szinte naponta az elmúlt napokban az európai labdarúgás néző" veszélyes pénzügyi kihívásokra. "

  • ¿Te ha parecido interesante la noticia? Sí No
  • Did you like érdekes hír? Igen Nem
  • ¿Algún error en la noticia? Envíanos una corrección
  • Minden hibát a hír? Küldje el nekünk a korrekció

Hozzászólások

HelpGYIK[szerkesztés]

Google-u.png

Képek    Játszótér    Kategóriák    Fene se tudja...

  Idegbeteg keresés
  Beállítgatások

 

TalálomraEz meg az a GuglirólGoogle in Uncyclopedia

HA SEMMI SEM SEGÍT, FORDULJ UNCOLÓGUSHOZ!

© 2006 Unciklopédia