Verne Gyula
Ugrás a navigációhoz
Ugrás a kereséshez
- Verne Gyula magyar volt. Ma már nem az.
- Ezt mind a neveiből tudjuk. Onnan is tudjuk, hogy gazdag fantáziája volt. Ma már szegény.
- Öt perc légvár:
- Ez a francia író azért volt magyar, mert egykor a nevét nálunk Verne Gyulának írták, sőt mondták. Meg azért is, mert egyike volt a világirodalom legtöbb nyelvre lefordított, legnagyobb példányszámban elkelt íróinak. Ha kapott volna Nobel-díjat, ő lett volna az első magyar Nobel-díjas. De nem kapott. Magyar sors (balsors, akit).
- Kétségtelen, hogy a tizenkilencedik század derekán uralkodó transzcendens ábrándokat ő fordította a természettudományos ábrándok felé. 2030-ra jövendölte például azt, hogy utolérjük az Európai Uniót.[1] Ha ez nem magyar álom, akkor semmi sem az!
- Az első világháborút lezáró antant győzelem, majd az igaztalan versailles-i békekötés Verne Gyulát a franciáknak ítélte. Így lett belőle Jules Verne, de hazánk minden erejével azon van, hogy visszaszerezze őt nekünk.
- 2030-ra ez is megoldódik. Ha megérjük.
- Öt hét léghajón:
- (Utazás Afrikában)
- „E vakmerő utazó feltette magában, hogy egész Afrika felett, kelettől nyugatig utazik át léghajón. Ha jól vagyunk értesülve, ezen csodálatraméltó utazás kiindulási pontja Zanzibár volna Afrika keleti partján; ami az utazás végpontját illeti, ennek kiderülése a gondviselés számára van fenntartva.” – írta például gördülékenyen, és közben egyfolytában Magyarországra gondolt.
- Öt let:
- Verne Gyula tele volt ötletekkel. Ezeket öt noteszben jegyezte fel. Halála után nem sokkal az egész paksaméta elveszett egy aktuális pestisjárványban, tűzvészben, forradalomban, földrengés során, árvízben, [2] – ezért az emberiség mindehhez már soha juthat hozzá és hülyén fog meghalni.
- (Ez a lap sajnos még nagyon rövid („csonk”). –
)