Francia konyha
Figyelem, ez a cikk veszélyes információkat tartalmaz! Otthon NE próbáljátok ezt ki, gyerekek! Előbb menjetek át egy másik gyerek házába, na ott aztán kipróbálhatjátok... |
A francia konyha annyira l'extraordinale, 'ogy[1] megér egy külön szócikket.[2] (Csak aztán meg ne vádoljanak minket, 'ogy la cuisine chineuse 'elyett jobban kedveljük la cuisine françoise-t. Pedig de.[3])
„A szakácsművészet anyagi tárgya mindaz, mi ehető.”
„A csiga mindenhogy jó, kakaósan is, de a majonéz le ne maradjon.”
La cuisine françoise egy nagy franc ételérzés, amelyben minden les francoises kiéli a lelke legrejtettebb világát is. Vagy bele. Que est ce que c'est... akarom mondani ez köt össze minket, les françoises szerte Gall'onban[4], Marseilles-től Le Havre-ig.[5] Meg azon kívül is, les idiots qui elhagyták szeretett hazánkat! La cuisine est l'art, et c'est vrai, akárki is mondta. Mondjuk, én. Az ízek, illatok egységes que-avalque-ádja adja azt, amit életnek nevezünk. Az ételünk az életünk! Szóval la vie est la gastronomie, és gasztronautáink szerte tous le monde lebegnek a földön. A les niègue: mi eszünk, 'ogy legyen eszünk! Ennél többet erre a bevezeteurészre már pazarolni nem igen fogunk pas. Együnk! Bon appètite!
Alapvető les ételek françoises[szerkesztés]
- Bagett.
- Csiga. 'Át 'uss! Nem elmászott?!
- Sajt.
- Bor és pezsgő. Nem étel az ital nélkül a való.
- Hal és ászlé.[6]
- Kacsapempő, kakas'ere[7], libamaïe.
- Les crèmes les crèmes hátán.
- La françoise crémeche. [8]
- Le chocolat.
- Borzolt sous-chéf idegek kapros béchamel-mártásban, mellé la poche-an la poulle-ó mell.
Nem bírjuk már soufllée-val!
La télée Papriqua[szerkesztés]
1ère: La préparation du crème brûlée kezdőknek[szerkesztés]
Keverjük össze le mixture du tej, vanília et cukor dans le tál. Voilá, c'est la crème brûlée, más néven crème caramel alapja!
Tapsoljuk meg magunkat. Honoré de Balzac!
'Ívjuk fel téléphonon les teuzoltauság, mert ne'ogy legyen une malheureusement grande. Non! Ugyanis! Fogjunk un gázpáka (nem gazpatcho!) gross, és égessük le a la crème caramel tetején les boubaureques que csúfolkodeaux, degusté et dehonesté. Azért, mert les françoises nem szeretik boubaureques, 'acsak nem a sajtban képződnek, vagy champagne-ban, de mi most nem sajtot készítünk, meg nem le champagne-t pas aussi. Meg nem akarjuk, 'ogy la crème caramel legyen omelette ízű. Akkor már inkább la mort! Ha les boubaureques nem akarnak elmenni, akkor irtsuk ki őket avec la mereukanál. Tschap, tschap, tschap! Míg el nem tuennek a quiche[9] ro'adékok! A végén úgyis le merde-dé égetjük az egészet!
...Menjünk ki megnyugtatásul l'escargot-t szedni. Az már megy, mint a que-a-rique-a-tchapache.
![]() |
- ↑ A h néma.
- ↑ Párizs meg ér amúgy egy misét is. Sic!
- ↑ Nem vagyunk les chauvinistes pas. Mindent egyformán megeszünk.
- ↑ Egy gallon gallhon az hány gallon gallhon?
- ↑ Meg a nyelv. Főként borjúé.
- ↑ Itt már a h sem néma. Csak a hal.
- ↑ Igen, jól olvastad.
- ↑ Françokat! C'est kaqkktoïache!
- ↑ Á propos, quiche. Na, majd legközelebb!